in

Penguin Random House publie le roman du service de livraison de Kiki avec une nouvelle traduction en anglais – News

Roman expédié le 7 juillet

Penguin Random House a publié une nouvelle version traduite en anglais du roman Kiki’s Delivery Service (Majo no Takkyūbin) de l’auteur Eiko Kadono. Le roman est sorti le 7 juillet et est disponible sous forme numérique sous forme de livre électronique ou de livre audio et physiquement en couverture rigide.

Penguin Random House décrit le roman:

Fans nostalgiques du film Hiyao Miyazaki et nouveaux venus – envolez-vous vers le classique moderne d’une jeune sorcière et de son chat intelligent qui a tout commencé!

La demi-sorcière Kiki ne fuit jamais un défi. Alors, quand arrive son treizième anniversaire, elle a hâte de suivre la tradition d’une sorcière: choisissez une nouvelle ville pour vivre pendant un an. Débordante de confiance, Kiki vole vers le village balnéaire de Koriko et espère que ses pouvoirs apporteront facilement du bonheur aux citadins. Mais gagner la confiance des habitants est plus délicat qu’elle ne s’y attendait. Avec son chat noir fidèle et craquant, Jiji, à ses côtés, Kiki forge de nouvelles amitiés et construit sa force intérieure, réalisant finalement que la magie peut être trouvée même dans les endroits les plus ordinaires. Alliant fantaisie et charme de la vie quotidienne, cette nouvelle traduction enchanteresse inspirera à la fois les nouveaux lecteurs et les fans dévoués.

Les six volumes originaux de la série de romans fantastiques Majo no Takkyūbin de Kadono suivent le passage à l’âge adulte de Kiki avec son chat noir Jiji. Kadono a commencé la principale série de romans en 1985 et l’a terminée en 2009. Kadono a publié une histoire centrée sur le personnage d’Osono en 2014.

Hayao Miyazaki a réalisé la célèbre adaptation du film d’animation de Studio Ghibli en 1989 du premier roman. Le regretté metteur en scène Yukio Ninagawa a également réalisé une adaptation musicale sur scène de 1993 à 1996. Les deux premiers romans ont inspiré un film d’action réelle mettant en vedette Fūka Koshiba en 2014, une pièce de théâtre au West End de Londres en 2016 et une nouvelle comédie musicale qui a couru à Tokyo et Osaka en 2017.

Annick Press a publié le premier roman avec une traduction anglaise de Lynne E. Riggs en 2003. Cette même année, Buena Vista Home Entertainment / Disney a sorti le film de Studio Ghibli sur DVD en Amérique du Nord.

Viz Media a publié les mangas Tekkonkinkreet (Black & White), Blue Spring, Gogo Monster, No. 5 et Sunny de Matsumoto en Amérique du Nord, et a récemment obtenu une licence pour le manga Cats of the Louvre (Louvre no Neko) de Matsumoto. Viz a également publié l’adaptation cinématographique en direct de Fumihiko Sori du manga Ping Pong de Matsumoto, tandis que Funimation a publié la série animée Ping Pong et Sony Pictures Home Entertainment a publié le film d’animation Tekkonkinkreet.

Merci à Michael pour le nouveau conseil.

Sources: site Web de Penguin Random House

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.