Netflix dit que nous avons mal déclaré Emily à Paris

Soit Netflix nous traine, soit la plus grande révélation sur son émission à succès Emily à Paris vient de débarquer: nous avons tous prononcé le nom de l’émission mal.

La première série, qui mettait en vedette Lily Collins comme une Américaine optimiste envoyée par son entreprise pour enseigner à une équipe marketing parisienne comment utiliser les médias sociaux, a reçu des critiques extrêmement négatives.

Ils ont contesté la représentation clichée de Paris, qui, en plaisantant, semblait avoir été rincée à travers plusieurs filtres Instagram, ainsi que le personnage de titre peu aimable de Collins.

Cependant, l’émission a été un succès parmi de nombreux téléspectateurs et a été en tête de la liste des plus regardées de Netflix pendant des semaines, car les membres de son public ont affirmé que l’émission était un visionnage parfait du «plaisir coupable».

VOIR AUSSI  Est-ce que 'By the Sea' (2015) est disponible sur UK Netflix

À la suite de l’annonce d’une deuxième série, le compte officiel de Netflix a partagé une petite mais époustouflante information.

Lire la suite

« Un rappel amical Emily à Paris est censé être prononcé avec un accent français, donc » Emily « et » Paris « riment », lit-on dans le tweet.

Par cela, cela signifie vraisemblablement que «Emil-ee in Pa-ree» est opposé à «Emily in Par-is», c’est ainsi que le bureau de la culture de The Independent – et, nous présumons, la plupart des téléspectateurs anglophones – l’ont dit.

Inutile de dire que les fans étaient confus.

La première saison d’Emil-ee dans Pa-ree est maintenant disponible sur Netflix.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.